Les avenues Sainte-Geneviève et Saint-Denis sont les sites résidentiels les plus élevés de la vieille ville de Québec. Le point de vue sur le fleuve, la rive sud, l’Île d’Orléans, jusqu’à cap Tourmente, y est impressionnant.

Sainte-Geneviève and Saint-Denis avenues are the highest residential sites in the old city of Quebec. The view on the river, the south shore, the Île d’Orléans, up to Cap Tourmente, is impressive.

Dans les années 1850, de riches hommes d’affaires anglophones et leurs familles y ont fait ériger leurs résidences alors que cet endroit représentait le plus prestigieux lieu de la ville fortifiée. C’était aussi un site accolé à la Citadelle de Québec ; un monument fort important à l’époque. Il faut dire que le très célèbre Château Frontenac ne faisait pas encore partie du décor de la ville emmurée. Sa construction ne débuta qu’en 1892. Toujours là, les plus belles résidences de l’avenue Saint-Denis font face à la citadelle.

In the 1850’s, wealthy English businessmen and their families built their homes here as the most prestigious location in the walled city. It was also a site adjacent to the Citadel of Quebec, a very important monument at the time. It must be said that the famous Château Frontenac was not yet part of the decor of the walled city. Its construction did not begin until 1892. Still there, the most beautiful residences on Saint-Denis Avenue face the citadel.

En 1849, Hammond Gowen (1831-1864), mandate les architectes Browne et Lecourt afin de concevoir entre les deux avenues la construction d’un manoir de quatre étages en pierre, sur Saint-Denis, de deux maisons high class sur Sainte-Geneviève et d’une écurie au centre du lot. Une porte cochère, entre les deux maisons sur Sainte-Geneviève, devait mener aux écuries tout au centre. La construction de l’ensemble sera complétée en novembre 1851 par l’entrepreneur Joseph Archer Sr. (1810-1904) et la famille Gowen en fera d’abord la location, notamment à Alfred Brosnan, contrôleur du revenu de la province de Québec.

In 1849, Hammond Gowen (1831-1864) commissioned the architects Browne and Lecourt to design a four-story stone mansion on St. Denis, two high-class houses on St. Genevieve, and a stable in the center of the lot. A « porte cochère », between the two houses on Sainte-Geneviève, was to lead to the stables in the center. The construction of the complex was completed in November 1851 by the contractor Joseph Archer Sr. (1810-1904) and the Gowen family first rented it to Alfred Brosnan, comptroller of revenue for the province of Quebec.

C’est la petite-fille de M. Gowen, Charlotte Elizabeth Oliver (1856-1914), qui sera la première de la famille à être propriétaire-occupante de la maison située au 29 avenue Sainte-Geneviève à partir de 1912. Les autres membres de la famille Gowen habitent déjà tout autour de la maison de Charlotte dont, sur la photo, sa tante, Margaretta Josepha Gowen (1837-1904), mariée à Henri-Gustave Joly de Lotbinière (1829-1908), qui fut premier ministre du Québec en 1878.

It was Mr. Gowen’s granddaughter, Charlotte Elizabeth Oliver (1856-1914), who was the first of the family to own and occupy the house at 29 Avenue Sainte-Geneviève from 1912 onwards. Other members of the Gowen family were already living around Charlotte’s house, including, in the photo, her aunt, Margaretta Josepha Gowen (1837-1904), who was married to Henri-Gustave Joly de Lotbinière (1829-1908), who was Premier of Quebec in 1878.

Hélas, Charlotte habitera la maison pour un court laps de temps. Le 29 mai 1914, elle décède dans sa cabine en première classe sur le paquebot transatlantique RMS Empress of Ireland qui a sombré dans le fleuve Saint-Laurent tôt ce matin-là. Le corps de Charlotte sera rapatrié à Québec et ses funérailles auront lieu le 3 juin à la Cathédrale Holy Trinity. Les trois garçons de Charlotte hériteront de la maison sur Sainte-Geneviève, mais ne l’occuperont pas. La maison sera vendue et divisée en petits appartements.

Photos : (1) RMS Empress of Ireland (2) Des passagers sur le pont de l'Empress avant le naufrage - Passengers on the deck of the Empress before the sinking (3) Funérailles à la Cathédrale Holy Trinity de Québec pour des membres de l'équipage de l'Empress - Funeral at Holy Trinity Cathedral in Quebec City for members of the Empress crew.

Sadly, Charlotte would live in the house for a short time. On May 29, 1914, she died in her first class cabin on the transatlantic liner RMS Empress of Ireland which sank in the St. Lawrence River early that morning. Charlotte’s body was repatriated to Quebec City and her funeral was held on June 3 at Holy Trinity Cathedral. Charlotte’s three sons will inherit the house on Sainte-Geneviève, but will not occupy it. The house will be sold and divided into small apartments.

Pendant un siècle, les locataires vont se succéder sur Sainte-Geneviève dans les 3 petits appartements créés dans la maison. C’est un mois de mai, 106 ans après le décès accidentel de Charlotte, que la bâtisse retrouvera sa fonction initiale de maison unifamiliale. Lorsque nous avons acheté la maison, nous avons démantelé les logements pour y loger notre jeune famille et pour y recevoir parents et amis. Le logis de Charlotte, c’est un clin d’œil à la famille Gowen qui a fait construire les lieux entre l’avenue Saint-Denis et Sainte-Geneviève et qui les ont occupés jusqu’au décès de Charlotte Elizabeth Oliver.

Avec les enfants, nous rendons parfois visite à la famille Gowen, inhumée au cimetière Mount Hermon dans le quartier Sillery à Québec.

For a century, the tenants will succeed one another on Sainte-Geneviève in the 3 small apartments created in the house. It was in May, 106 years after Charlotte’s accidental death, that the building was returned to its original function as a single-family home. When we bought the house, we dismantled the units to accommodate our young family and to receive relatives and friends. Charlotte’s Dwelling is a nod to the Gowen family who built the house between Saint-Denis and Sainte-Geneviève Avenue and occupied it until Charlotte Elizabeth Oliver’s death.

With the children, we sometimes visit the Gowen family, who are buried in Mount Hermon Cemetery in the Sillery district of Quebec City.

Je me souviens
que né sous le lys
je croîs sous la rose

Devise du Québec